terça-feira, 6 de julho de 2010

PEIXINHOS DA HORTA À MINHA MODA


Ingredientes

Feijão verde cozido: 250 gr
Farinha: 125 gr
Leite: 1 dl
Ovos: 2
Cebola: uma metade
Alho: 3 dentes
Salsa: 1 raminho
Limão: 1 colher de chá de sumo
Azeite: 1 colher de sopa
Pimenta: a gosto
Sal: a gosto


Preparação

Coze o feijão verde em água a ferver durante 15 minutos, escorre e corta em pedaços. Pica finamente a meia cebola e os dentes de alho, bem como o raminho de salsa.
Tempera os ovos com sal, bate e adiciona o leite e a colher de azeite, batendo de modo a que os ingredientes se misturem bem.
Numa tigela coloca a farinha, tempera com pimenta a gosto, e lentamente adiciona a mistura de leite e ovos, batendo sempre com o garfo de forma a não criar grumos.
No fim do polme bem ligado, junta o feijão verde, a cebola, os alhos e a salsa, e o sumo de limão e envolve tudo muito bem. Deita uma colher de sopa em óleo bem quente, deixa fritar até se formar o pastel, vira até alourar e retira.
Repete a operação até acabar o polme.
Comem-se quentes ou frios, acompanham bem com arroz de tomate, de ervilhas, de cenoura, ou as mais diversas saladas: picada, palhada, salada mista ou de tomate.
São diferentes dos tradicionais peixinhos da horta, em que as vagens do feijão são demolhadas no polme (sem a cebola, alho e salsa) e fritas aos pares de modo a imitarem a forma de um peixe. Esta foi a maneira pela qual consegui que os meus filhos comessem o feijão verde, que cozido simples, ou frito inteiro não havia maneira de passar…



____________

VEGETABLE GARDEN FISH, MY RECIPE

Ingredients

Cooked green beans: 250 gr
Flour: 125 gr
Milk: 1 dl
Eggs: 2
Onion: a half
Garlic: 3 cloves
Parsley: 1 bunch
Lemon: 1 teaspoon of juice
Olive oil: 1 tablespoon
Pepper: to taste
Salt: to taste

Preparation

Cook the green beans in boiling water during 15 minutes, drain and cut into pieces. Finely chop the onion half, the garlic cloves and the parsley.
Season the eggs with salt, stir with a fork, and slowly add the milk and a tablespoon of olive oil. Keep stirring until the ingredients are well blended.
Lay the flour in a bowl, season with pepper to taste, then slowly add the egg mixture, always stirring with a fork, so that it doesn’t form lumps.
When the mixture is well blended, add the green beans, onion, garlic, parsley and the lemon juice. Involve everything very well. Pour a tablespoon of batter into hot boiling oil, let it slowly fry, and turn it over until it is golden.
Repeat the operation until the batter ends.
Eat the fried green beans either hot or cold. Goes well with tomato rice, peas or carrot rice or any salad: chopped (cucumber and potatoes), straw (lettuce and potatoes) or a simple tomato salad.
This recipe differs from the traditionally “fish from the garden”, or “fried green beans”, in which the bean pods are soaked in the batter (without the onion, garlic or parsley) and fried in pairs so to mimic the shape of a fish.
This recipe was created so that my children would eat green beans...

segunda-feira, 5 de julho de 2010

BOLO DE AMEIXAS DE MARIA DE LURDES MODESTO


Receita de Maria de Lurdes Modesto



« 25 ameixas
4 ovos
150 gr de açúcar branco
1 colher (chá) de fermento em pó
250 gr de farinha
4 colheres (sopa) de manteiga ou margarina
2 colheres (sopa) de leite


Bata bem os ovos inteiros, com o açúcar.


Peneire a farinha juntamente com o fermento e junte-a ao preparado anterior. Em seguida adicione a manteiga ou margarina derretida e o leite.


Estenda a massa obtida num tabuleiro rectangular, previamente untado e polvilhado. Alise a superfície da massa com uma espátula mergulhada em manteiga ou margarina derretida.


Tire os caroços e, se possível, as peles às ameixas e abra-as ao meio. Disponha-as sobre a massa, polvilhe-as com açúcar e leve a cozer em forno médio. Quando estiver louro, polvilhe com mais açúcar para ficar com bastante molho.


(Este bolo é igualmente bom feito com nêsperas. A cavidade dos frutos deve ficar virada para cima. Depois de polvilhado com açúcar e frio os frutos ficam com líquido, o que o torna muito agradável e original.)»



MODESTO, Maria de Lurdes - “AS RECEITAS DA TV”. Lisboa: EDITORIAL VERBO – Oficinas Gráficas de Gris, Impressores, S.A.R.L., 1967. Página 186.

____________

PLUM CAKE


Recipe by Maria de Lurdes Modesto

Free translation



« 25 plums
4 eggs
150 gr de white sugar
1 teaspoon of baking powder
250 gr flour
4 tablespoons of butter or margarine
2 tablespoons of milk


Stir the eggs with the sugar very well.


Sift the flour with the baking powder and add it to the mixture. Then add the melted butter or margarine, and the milk.


Lay the dough in a rectangular baking pan, previously greased and dusted. Smooth its surface with a spatula dipped in melted butter or margarine.


Peel the plums if possible, and remove the pits by cutting them in halfs. Place them over the dough, sprinkle with sugar and bake in moderate oven. When it gets golden, sprinkle with more sugar, to obtain more sauce from the fruit.


(This is also a good recipe to bake with loquats instead of plums. The fruits must be placed with the cavity facing up. After sprinkling the fruit with sugar and the cake is cold, the fruit is filled with juice which makes this a very tasty and original cake.)»



MODESTO, Maria de Lurdes - “AS RECEITAS DA TV”. Lisboa: EDITORIAL VERBO – Oficinas Gráficas de Gris, Impressores, S.A.R.L., 1967. Página 186.

domingo, 4 de julho de 2010

COMPOTA DE FRAMBOESAS

Ingredientes

Açúcar amarelo: 250 gr
Framboesas: 500 gr
-
Água: q.b.
Vinagre: q.b.


Preparação

Demolha as framboesas em água e umas gotas de vinagre durante 30 minutos. Escorre, passa por água limpa.
Reserva algumas framboesas inteiras, coloca as restantes numa panela com o açúcar e deixa ferver, mexendo sempre.
Está pronto quando tira um pouco de compota para um pires e ao passar com o dedo pelo meio, inclina o prato e a compota não escorre.
Num tacho com água a ferver ponha os frascos e as tampas, deixe ferver durante 5 minutos, retire com uma tenaz e deixe secar sobre um pano. Encha totalmente com doce e as framboesas que havia posto de lado, feche e deixe arrefecer virados ao contrário, sobre um pano.
Pode aromatizar juntando uma casa de limão pequena ou um pau de canela se quiser um resultado “mais quente”, eu como gosto do sabor forte das framboesas prefiro simples.

____________

RAPSBERRY JAM

Ingredients

Brown sugar: 250 gr
Raspberries: 500 gr
-
Water: as much as is needed
Vinegar: as much as is needed

Preparation

Let the raspberries, for 30 minutes, in water with a few drops of vinegar. Drain, and wash with clean water. Put aside some raspberries, then place the remaining raspberries in a pan with sugar and boil, always stirring.
The jam is ready when after dropping a portion in a small plate and cross your finger through it keeps divided without joining back together.
In a pan with boiling water lay the jars and the covers, let it boil for 5 minutes, remove them with a tongs and let it dry over a cloth. Fill with jam and the raspberries previously reserved, close and let cool turned upside down, over a cloth.
You may add a lemon zest (fresher taste) or a cinnamon stick (hotter taste) to enhance the flavor, I prefer the strong taste of the raspberries, simple with the sugar.
Related Posts with Thumbnails